白茉莉日誌:突尼西亞當代詩選
點閱:72譯自:Diaries of white jasmines:anthology of contemporary Tunisian poetry
其他題名:突尼西亞當代詩選
作者:[突尼西亞]柯迪佳.嘉德霍姆(Khédija Gadhoum)編;李魁賢(Lee Kuei-shien)譯
出版年:2020
出版社:秀威資訊科技
出版地:臺北市
集叢名:語言文學類:PG2405 名流詩叢:37
格式:EPUB 流式,PDF,JPG
頁數:204
字數:32749
ISBN:9789863268192
分類:詩詞  SDG8 合適的工作及經濟成長  
系列書: 名流詩叢,本系列共5本
我會攀越
你堅固的宮殿高牆,
我會闖入聳立的塔樓,
我會在你心扉
設置新門環
這樣你就可以聽到
沉默的隆隆聲。
突尼西亞在北非,瀕臨地中海。原住民是柏柏人,西元前8世紀腓尼基人在此建立迦太基城,後與古希臘爭奪地中海霸權,又和古羅馬對抗,接著歷經汪達爾王國、拜占庭帝國、阿拉伯帝國哈夫斯王朝、鄂圖曼帝國。所以,突尼西亞自古以來,就一直處於文化交匯的十字路口,所有人種、民族、語言和宗教,都在此混同雜處。第二次世界大戰後,從法國殖民統治下獨立建國,成為現代化國家,經濟發展成就被譽為「突尼西亞奇蹟」。本書選譯20位突尼西亞當代詩人,由柯迪佳‧嘉德霍姆(Khédija Gadhoum)先將各位詩人使用的原文(包括法文、達里賈文、古典阿拉伯文、西班牙文),翻譯成英文,再由李魁賢轉譯成華文。
本書特色
★由獲第46屆國際敘事詩國際大賽榮譽獎的突尼西亞詩人柯迪佳.嘉德霍姆,精選20位在地當代詩人作品,展現突尼西亞的多元文化與活力。
★本書譯者亦是著名詩人李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。
名人推薦
加拿大薩德伯里市勞倫森(Laurentian)大學榮譽博士、2018加拿大勳章得主──赫迪.柏拉歐威(Hédi Bouraoui)
作者簡介
編者介紹
柯迪佳.嘉德霍姆(Khédija Gadhoum)
詩人和翻譯家,美國喬治亞州雅典市喬治亞大學西班牙文學資深學人。著有詩集《精雕花格窗》(celosías en cello, 2013)和《海的遠方.門》(más allá del mar. bibenes, 2016),後者將有義大利文、法文、英文譯本;與李魁賢合作西譯《台灣心聲—當代台灣詩選》(Voces desde Taiwan: Antología de poesía taiwanesa contemporánea, 2017)。應邀參加國內外詩歌節和讀詩會,包含哥倫比亞、宏都拉斯、科索沃、尼加拉瓜、西班牙、台灣、突尼西亞、美國維吉尼亞大學和喬治亞大學。詩已被譯英文、華文、葡萄牙文、土耳其文、羅馬尼亞文、義大利文。
譯者介紹
李魁賢(Lee Kuei-shien)
曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎、祕魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
章節
- 序言 Foreword
- 突尼西亞,我的茉莉花呀 Oh, Tunisia, my machmoum!
- 塔哈爾.貝克禮 Tahar Bekri
- 赫迪.柏拉歐威 Hédi Bouraoui
- 雷拉.查悌 Leila Chatti
- 拉嘉.切碧 Raja Chebbi
- 拉德希亞.切海碧 Radhia Chehaibi
- 穆罕默德.多顧威 Mohamed Doggui
- 歐法.菲洛.德麗得 Olfa Philo Drid
- 華立德.阿美德.費爾濟濟 Walid Ahmed Ferchichi
- 亞斯瑪.吉勞菲 Asmar Ghiloufi
- 艾門.哈伸 Aymen Hacen
- 阿瑪爾.柯莉芙 Amal Khlif
- 莫耶茲.馬傑德 Moëz Majed
- 李迪哈.馬彌 Ridha Mami
- 薩露娃.梅絲悌麗 Saloua Mestiri
- 莫哈默德.納索爾.穆爾希 Mohamed Naceur Mouelhi
- 薩布理.拉孟尼 Sabri Rahmouni
- 尤瑟夫.阿宙嘎 Youssef Rzouga
- 雅蜜娜.賽伊德 Amina Saïd
- 費惕.薩習 Fethi Sassi
- 阿美德.查巴 Ahmed Zaabar
- 關於編者 About the Compiler
- 關於譯者 About the Translator